Tłumaczę dokumenty sporządzone w językach, w jakich wytwarzano akta na terenie historycznej Polski – w zależności od okresu i zaboru.
Pracuję z materiałami sporządzonymi w języku:
• łacińskim,
• rosyjskim (w dawnej cyrylicy),
• niemieckim (w tym w piśmie kurrenta).
Oferuję dwie formy tłumaczenia dokumentów metrykalnych, dostosowane do różnych potrzeb osób prowadzących badania genealogiczne:
- Streszczenie aktu
Skrócona forma tłumaczenia zawierająca wszystkie kluczowe informacje: daty, miejsca, dane osobowe. Pomijam powtarzalne fragmenty o charakterze urzędowych formuł, które nie wnoszą dodatkowych danych genealogicznych. Streszczenie jest w pełni wystarczające i pozwala jasno zrozumieć treść dokumentu.
- Pełne tłumaczenie aktu
Rozszerzona wersja dla osób, które chcą poznać każdy element zapisu. Uwzględniam wszystkie formuły kancelaryjne, charakterystyczne zwroty epoki oraz strukturę oryginalnego dokumentu.
